Course Description
-
Course Name
Unseen Translation
-
Host University
Universidad de Deusto - Bilbao
-
Location
Bilbao, Spain
-
Area of Study
Linguistics
-
Language Level
High Advanced
-
ECTS Credits
6 -
Recommended U.S. Semester Credits3
-
Recommended U.S. Quarter Units4
Hours & Credits
-
Overview
Both English and Spanish profieciency required for this course.
Description
The skills acquired in this course are crucial toward the consolidation of the English-Studies academic profile as the focus will be on a wide range of twentieth-century poetry written in English, and the aim is to help students increase their creative responsiveness to the interplay between text and context and between language and social situation. Analysis of poems will reinforce the importance of an approach to literary language that is consistently contextualized.Contents
La materia se divide en los siguientes cuatro componentes:
1. Análisis de textos:
-diferentes tipos y registros de textos
-las unidades de traducción sintácticas
-las unidades de traducción léxicas
-enlaces entre las unidades de traducción2. Búsqueda de información:
-léxica, terminológica
-gramatical
-temática3. Redacción (humana o vía soporte informático) en la lengua destino de:
-textos escritos enteros
-textos escritos y orales resumidos
-habilidades necesarias para la comunicación eficaz dentro de ámbitos profesionales4. Revisión y edición del borrador final
-comparación de texto original- borrador en lengua destino
-redacción final en lengua destino.Methodology
La materia se desarrolla mediante una metodología activa en la que se da prioridad al aprendizaje a través de la realización de actividades y tareas significativas. Estas actividades se desarrollan en el aula en interacción con el profesor y en interacción con otros estudiantes y fuera del aula tanto de manera personal y autónoma como en interacción con otros estudiantes.
1. Comprensión general de texto de lengua origen.
2. Identificación de los elementos lingüísticos que constituyen la comprensión general.
3. Identificación de problemas n lingüísticos
4.Identificación de las unidades de traducción problemáticas.
5. Búsqueda de información (léxica, sintáctica, textual etc.) que facilite la solución de estos problemas.
6. Solución parcial y completa de los problemas.
7. Preparación de borrador en lengua destino.Assessment
La evaluación será formativa y sumativa y tendrá un carácter más o menos formal dependiendo del momento y finalidad con que se realice.
1. Durante el desarrollo de actividades en el aula se producirá un feedback continuo por parte del profesor que ayudará a los estudiantes en la consecución de sus objetivos.
2. Durante la entrega continua y progresiva de las actividades y tareas el profesor realizará una revisión informal de las mismas, notificando a los alumnos cualquier observación eventual que pueda surgir.
3. Al finalizar el trabajo en cada unidad didáctica se realizará una revisión formal del trabajo realizado hasta la fecha en relación a cada uno de los Indicadores de evaluación de cada competencia, formulándose un análisis y valoración provisional del producto, así como las recomendaciones para su mejora.
Course Disclaimer
Courses and course hours of instruction are subject to change.
Eligibility for courses may be subject to a placement exam and/or pre-requisites.
Credits earned vary according to the policies of the students' home institutions. According to ISA policy and possible visa requirements, students must maintain full-time enrollment status, as determined by their home institutions, for the duration of the program.
Please note that some courses with locals have recommended prerequisite courses. It is the student's responsibility to consult any recommended prerequisites prior to enrolling in their course.