Course Description
-
Course Name
German II
-
Host University
Universidad de Salamanca
-
Location
Salamanca, Spain
-
Area of Study
German
-
Language Level
Superior
-
ECTS Credits
3 -
Recommended U.S. Semester Credits1
-
Recommended U.S. Quarter Units2
Hours & Credits
-
Overview
PERFIL PROFESIONAL.
Grado de Traducción y Interpretación y todos los grados de la Facultad de Filología menos el grado en estudios alemanes.RECOMENDACIONES PREVIAS
Se recomienda haber cursado Tercera Lengua: Alemán IOBJETIVO DE LA ASIGNATURA
- Dominio instrumental de la lengua alemana a nivel A1.1
- Conocimiento de la gramática básica del alemán
- Conocimiento de los mecanismos básicos que actúan en la comprensión y actuación discursiva
- Conocimiento de los mecanismos básicos que rigen lacomunicación oral y escrita en alemán
CONTENIDOS
TEORÍA.
- Los primeros pasos:
- La bienvenida, la despedida, la presentaciónLa pronunciación
- La oración mínima
- El verbo auxiliar sein
- El verbo auxiliar haben
- Los pronombres personales
- Los artículos determinados, indeterminados, negativos y posesivos
- Conjugación I: El presente (el verbo regular / el verbo irregular / el tratamiento formal) La declinación de los sustantivos en el singular y el plural
- Complemento de acusativo Los números (1-1000)
- El orden de palabras
- La pregunta
- La negación6
COMPETENCIAS A ADQUIRIR
BÁSICAS / GENERALES.
- Capacidad para identificar problemas en el aprendizaje del alemán para hispanohablantes y evaluar su relevancia
- Capacidad para interrelacionar los distintos aspectos de la gramática y la lengua alemana
- Capacidad para relacionar el conocimiento de la lengua alemana con otras áreas y disciplinas del saber
ESPECÍFICAS.
- Capacidad de comunicación oral y escrita a nivel A1- en lengua alemana
- Competencia comunicativa mediante la práctica de la expresión escrita y oral
- Capacidad para comunicar y enseñar los conocimientos adquiridos a nivel A1-
- Capacidad para elaborar textos de diferente tipo a nivel A1
- Capacidad de aplicar los conocimientos gramaticales adquiridos a la práctica
- Capacidad de traducir textos escritos básicos
- Capacidad de análisis e interpretación de textos y contextos que corresponden al nivel lingüístico del que dispone el/la estudiante
- Capacidad de procesamiento adecuado de informaciones contextuales
TRANSVERSALES.
- Capacidad de recibir, comprender y transmitir los conocimientos adquiridos
- Capacidad de reflexionar sobre temas lingüísticos
METODOLOGÍAS
- Carga total de horas: 75
- Actividades presenciales: 40%
- Clases teóricas
- Clases practicas
- Tutorías individualizadas
- Examen escrito y oral
- Tutoría programada
- Es imprescindible la asistencia a clase y la participación activa.
Actividades no presenciales: 60%
Preparación de ejercicios gramaticales, redacciones, diálogos, etc.Trabajo sobre clases teóricas y preparación de exámenesPreparación de exámenesEstudio de temas explicados en claseEl aprendizaje de una lengua requiere un trabajo diario por parte del alumno.
CONSIDERACIONES GENERALES.
La evaluación se basará en una combinación de las pruebas de carácter escrito (100%)METODOLOGIAS DE EVALUACION:
Metodología: Realización del examen final / Tipo de prueba a emplear: escrito / calificación: 100%
Course Disclaimer
Courses and course hours of instruction are subject to change.
Eligibility for courses may be subject to a placement exam and/or pre-requisites.
Credits earned vary according to the policies of the students' home institutions. According to ISA policy and possible visa requirements, students must maintain full-time enrollment status, as determined by their home institutions, for the duration of the program.
Please reference fall and spring course lists as not all courses are taught during both semesters.
Please note that some courses with locals have recommended prerequisite courses. It is the student's responsibility to consult any recommended prerequisites prior to enrolling in their course.